【K-POP和訳】팔레트 (Palette)

팔레트 (Palette) - IU 아이유





이상하게도 요즘엔
おかしいことに 最近は

그냥 쉬운 게 좋아
なんとなく楽なのが好き

하긴 그래도 여전히
それでも相変わらず

코린 음악은 좋더라
コリンの音楽は好きよ


Hot Pink 보다
Hot Pinkより

진한 보라색을 더 좋아해
濃い紫色がもっと好き

또 뭐더라 단추 있는
あとなんだっけ ボタンのある

Pajamas, Lipstick

좀 짓궂은 장난들
ちょっと意地悪ないたずら



I like it. I'm twenty five

날 좋아하는 거 알아
私を好きだって知ってるわ

I got this. I'm truly fine

이제 조금 알 것 같아 날
今やっと少しわかる気がする 自分のことを



긴 머리보다 반듯이 자른
長い髪よりまっすぐ切った

단발이 좋아
短い髪が好き

하긴 그래도 좋은 날 부를 땐
それでも「良い日」を歌う時は

참 예뻤더라
本当に可愛かったわ


오 왜 그럴까
どうしてだろう

조금 촌스러운 걸 좋아해
ちょっとダサいのが好き

그림보다 빼곡히 채운
絵より ぎっしり満たした

Palette, 일기,
Palette, 日記、

잠들었던 시간들
眠っていた時間



I like it. I'm twenty five

날 미워하는 거 알아
私が嫌いだって知ってるわ

I got this. I'm truly fine

이제 조금 알 것 같아 날
今やっと少しわかる気がする 自分のことを



어려서 모든 게 어려워
幼くてすべてのことが難しい

잔소리에, '매' 서러워
小言を言われる'たび'(メッ!)に悲しい

꾸중만 듣던 철부지, '애'
お叱りばかり受けた分別のない '子'(こら!)

겨우 스무고개 넘어
やっと20の峠を越えて

기쁨도 잠시 어머?!
喜びも束の間 あれ?!

아프니까 웬 청춘이래
辛いから青春だとさ

지은아 오빠는 말이야
ジウナ、オッパはね

지금 막 서른인데,
今ちょうど30歳だけど、

나는 절대로 아니야
俺は絶対に違うよ

근데 막 어른이 돼
でもまさに今大人になった

아직도 한참 멀었는데
まだはるかにかけ離れてるのに

너보다 다섯 살 밖에 안 먹었는데
君より5歳しか離れてないのに


스물 위, 서른 아래,
20歳以上、30歳以下、

'고맘때' Right there
「ちょうどその頃」 Right there

애도 어른도 아닌 나이 때
子供でも大人でもない年齢の時

그저 '나'일 때
ただ「自分」である時

가장 찬란하게 빛이 나
一番まばゆく光るんだ

어둠이 드리워질 때도 겁내지 마
暗闇が垂れてくる時も怖がるな

너무 아름다워서
あまりにも美しくて

꽃잎 활짝 펴서
花びらがパッと咲く

언제나 사랑 받는 아이. YOU
いつでも愛される子 YOU



Palette, 일기,
Palette, 日記、

잠들었던 시간들
眠っていた時間



I like it. I'm twenty five

날 좋아하는 거 알아
私を好きだって知ってるわ

I got this. I'm truly fine

이제 조금 알 것 같아 날
今やっと少しわかる気がする 自分のことを


아직 할 말이 많아
まだ話すことがたくさん


I like it. I'm twenty five

날 미워하는 거 알아
私が嫌いだって知ってるわ

I got this. I've truly found

이제 조금 알 것 같아 날
今やっと少しわかる気がする 自分のことを


✍️
・-더라 したんだよ、だったんだよ(過去の回想・詠嘆)(過去の経験に基づいて現在もそうだと断定する)
・뭐더라 なんだっけ
・촌스럽다 田舎くさい、やぼったい
・먹다 (年を)とる

・하긴 그래도
・웬

0コメント

  • 1000 / 1000